rest過去分詞在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
在rest過去分詞這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者laugh8562也提到 : 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來詞彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意? : 雖然有學過日文就知道是指「炸物」,但沒學過的人根本看不懂一定得問才知道吧@@ 一間美國的企業, 用日文...
此外,另一位作者azurecell也提到 ◎品名 :國際牌30吋電視 ◎型號 :TC-30MTF ◎狀態 :二手 ◎照片連結: 正面 http://imgur.com/amaRzb4 視訊盒 http://imgur.com/08Xonug 連接端子 http://imgur.com/mDu0j8H 有AV與色差 ◎交易價格:1500 ◎連絡方式:站內信 ◎購買日期:如附圖 http://imgur.co...