免治馬桶推薦評價懶人包

take a bow歌詞翻譯在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說

在take a bow歌詞翻譯這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者laugh8562也提到 : 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來詞彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意? : 雖然有學過日文就知道是指「炸物」,但沒學過的人根本看不懂一定得問才知道吧@@ 一間美國的企業, 用日文...


此外,另一位作者william0612也提到 各位先進大家好 想請教一個問題 如圖的這種數位天線底座有強力磁鐵 http://ppt.cc/L1WK 我現在是把它放在壁掛液晶電視的後面 與牆壁的中間的空隙中 我略知液晶電視與CRT成像原理的不同 但我是想要知道 這磁鐵對於 電視內部的零件 如 PCB IC之類的 或是 電視內建的喇叭 (放置位置剛好就在喇叭口) 長期下來會不會有影響呢? 實在有點擔心 先謝謝各位! ...


take a bow歌詞翻譯在ptt上的文章推薦目錄

take a bow歌詞翻譯的PTT 評價、討論一次看

Re: [問題] 請問要如何判斷餐點會不會辣?

: 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意?

Re: [問題] 禾聯HD-32Z52(S)卡拉OK如何使用?

字幕和音樂節拍搭不上 (應該可以從裡面編輯的時間調整,但我沒這閒功夫...也很多都不會唱...)

[買賣] 快譯通翻譯機 MD2100  $4000 含運

***************** 停售 ****************** ◎品名 :快機 ◎型號 :MD2100(白色外觀) ◎狀態 :二手 ◎照片連結:不會貼圖,可以用 Line 或 E-mail 傳圖給您 ◎交易價格:$4000 含運 ◎連絡方式:站內信       Email:[email protected]       Line ID:ithreekimo

[討論] 肯德基的歌

最近常吃肯德基 發現肯德基有首 一個清朗的男聲唱的 可是一個字也聽不懂 然後又一直放 餵狗也查不到是什麼 有神人知道他在唱什麼嗎 --

[問題] 數位天線底座磁鐵對電視有影響嗎?

-- The world ain't all sunshine n rainbows.It's a very mean n nasty place. N it'll beat u to ur knees n keep u there permanently if u let it. You,me or nobody's gon hit as hard as life.


take a bow歌詞翻譯關鍵字相關的推薦文章

PreviousNext

更多推薦結果