打薄意思在PTT/mobile01評價與討論,在ptt社群跟網路上大家這樣說
在打薄意思這個產品中,有超過5篇Ptt貼文,作者dudeboy也提到 上面有食記了 好像沒提到特價訊息 【肯德基有無骨雞腿排!? 】 想吃雞又不想啃骨頭? 肯德基上校薄脆無骨雞腿排,讓你大口爽吃!! 100%無骨雞腿排1種獨家神祕香料 香嫩入味又不辣 皮薄酥脆與鮮嫩的口感,限期單點嘗鮮價只要$49,快來搶鮮! 單點優惠期間: 2017/9/5~2017/9/18 部分餐廳恕不供應,請上肯德基官網查詢 https://goo.gl/9bsGUe 資料...
此外,另一位作者laugh8562也提到 : 直到學了日文才知道,這又是個日文直接搬來用的外來語詞彙! : 原來「咔啦」是日文的「辛い」(からい,音karai),是「辣」的意思Orz : 台灣人好像很容易接受外來詞彙(尤其日文)直接使用啊…||| : 像是「唐揚雞」、「揚げ物」也是,明明從字面根本看不出來是啥大家卻不介意? : 雖然有學過日文就知道是指「炸物」,但沒學過的人根本看不懂一定得問才知道吧@@ 一間美國的企業, 用日文...