英文翻譯寫作精選句型的PTT 評價、討論一次看
***************** 停售 ******************
◎品名 :快譯通翻譯機
◎型號 :MD2100(白色外觀)
◎狀態 :二手
◎照片連結:不會貼圖,可以用 Line 或 E-mail 傳圖給您
◎交易價格:$4000 含運
◎連絡方式:站內信
Email:[email protected]
Line ID:ithreekimo
我想請問一下HDMI訊號衰退問題
WIKI上寫超過5米訊號會開始衰退
HDMI組織網頁卻又說有效範圍為10米(小弟英文不是很好,可能會翻譯認知錯誤
也有看到說得看本身訊號源的強度,例如PC的HDMI輸出不夠力
我主要是要接360,因為家中擺設問題,可能得拉一條至少7.5米HDMI接到電視
但怕有訊號衰退的問題
WIKI上寫有通過HDMI認證的10米線,為24AWG的線材製作
而大通HDMI
金句獎:由評審團評選50名優勝作品,每人可獲得「大麥克造型籃球」乙顆。
3. 特優獎:由評審團由金句獎50名中,評選10名特優作品,每人可再獲得「大麥克金卡
」乙張。
「大麥克金卡」卡面將燙印得獎人姓名,卡片內含儲值金新台幣3,450元,可於台灣麥當
勞餐廳購買50個大麥克(或其他等值商品)。該卡可重複使用進行儲值、消費、積點換商
品,使用方式與麥當勞點點卡相同。
在這裡回覆與呼應底下板友的留言
我也在想對於文中柚香的「柚」,我會與柚子(=文旦)作聯想而非葡萄柚的原因
不知道可不可以用錨定效應來解釋
因為我在海報中先看到了「ゆず(漢字寫作『柚子』)」
才會思考固化而聯想成了柚子(=文旦)
但是我或可能部分消費者所聯想到的柚子(=文旦)也好
或是可能更多數的消費者聯想到的葡萄柚也好
我想「柚」香都應該很難認知成是香橙的
------------
大家好
小弟最近有購買電視的打算
預算在3萬左右
買新電視主要是用來看電影
像是一些特效或音效片
如變型金剛,蝙蝠俠,葉問
地心引力之類的
所以我很在乎電視呈現的效果
除了顏色的表現
我更在意畫面在快速移動時,畫面是否順暢,,像是有些畫面在左右橫向移動時,我看過
一些電視會有頓頓的感覺,就好像鏡頭從最左邊往右移,在移動的過程,會移動一下停一
下,在往右移,看起來很不舒服
其實今天有去燦坤看一下